1:2022/05/04(水) 15:07:46.37ID:D4d/pHzw0.net
日本人(しかしネイティブがそれを知らないはずはない…この発言、何か裏がある…なぜあえて不可算名詞に不定冠詞をつけた…)
アメリカ人「hurry up」
日本人(くそっ、意図が読めない…a cup of coffeeならわかる、しかしcoffeeにaをつけるなんて…こうなれば不定冠詞そのものの趣旨に遡って解釈するしかない…)
アメリカ人「jap, hurry up」
日本人(時間がない…待てよ、不定冠詞をつけるということは複数から一つを取り出せるということ…ということはこいつ!coffeeを何らかの意味で複数の中から一つ取り出す、そして取り出せるということを意図している!今の文脈で想定できるcoffeeを一つ取り出すということの意味は!そう!一単位だ!)
日本人「a cup of coffee…?」
アメリカ人「No, a kind of coffee! fuck you dickhead jap!」
document.write(” + ”);
Source: アルファルファモザイク